“Familiar” é uma palavra em inglês que pode ter vários significados, como “conhecido”, “frequente”, “íntimo” ou “familiarizado”. Ela é usada para se referir a pessoas, lugares ou situações que são conhecidos ou comuns para alguém.
No entanto, “familiar” é um falso cognato porque sua semelhança com a palavra “familiar” em português pode levar a confusão de significados. Em português, “familiar” se refere a um parente ou membro da família, enquanto em inglês, “familiar” se refere a algo que é conhecido ou comum.
Por exemplo, se alguém diz “I’m familiar with that place” em inglês, isso significa que a pessoa conhece ou está familiarizada com aquele lugar. Mas se essa mesma pessoa disser “Sou familiar daquele lugar” em português, pode parecer que ela é parente de alguém que mora lá, o que pode levar a mal-entendidos. Por isso, é importante ter cuidado ao usar palavras semelhantes em diferentes idiomas, especialmente quando se trata de falsos cognatos.
This town is familiar to me because I used to visit it often when I was a child.
Esta cidade me é familiar porque eu costumava visitá-la muito quando era criança.
She had a familiar feeling when she walked into the room, as if she had been there before.
Ela teve uma sensação familiar quando entrou na sala, como se já tivesse estado lá antes.
The book had a familiar plot that reminded me of a movie I had seen before.
O livro tinha um enredo familiar que me lembrou de um filme que eu já tinha visto antes.
He became familiar with the software after using it for a few weeks.
Ele ficou familiarizado com o software depois de usá-lo por algumas semanas.
The professor’s lecture on genetics was familiar to the students who had studied the topic before.
A palestra do professor sobre genética era familiar para os alunos que já haviam estudado o tópico antes.
The children were delighted to see a familiar face when their aunt came to visit.
As crianças ficaram encantadas ao ver um rosto familiar quando sua tia veio visitá-las.